Рейтинг книг Гилберта Честертона

Начиная изучать творчество писателя - уделите внимание произведениям, которые находятся на вершине этого рейтинга. Смело нажимайте на стрелочки - вверх и вниз, если считаете, что какое-то произведение должно находиться выше или ниже в списке. В результате общих усилий, в том числе, на основании ваших оценок мы и получим самый адекватный рейтинг книг Гилберта Честертона.

  • 1.
    Лиловый парик
    «Эдвард Натт, прилежный редактор газеты «Дейли реформер», сидел у себя за столом, распечатывая письма, и правил гранки под веселый напев пишущей машинки, на которой стучала энергичная юная дама…» ... Далее
  • 2.
    Полицейские и мораль
    Честертон был не только автором серии великолепных детективов, главный герой которых – католический священник отец Браун, но и прекрасным эссеистом. В своих великолепных эссе Честертон непостижимым образом перескакивает с предмета на предмет, сочетая легкость с мудростью. ... Далее
  • 3.
    Смерть и воскрешение патера Брауна (сборник)
    Гилберт Кийт Честертон – писатель, поэт и мыслитель, одна из крупнейших фигур в мировой литературе и признанный мастер детективного жанра. Он оказал существенное влияние на лучших представителей этого жанра, в том числе и на Агату Кристи. Мировую славу Честертону принес цикл рассказов о патере Брауне, застенчивом и неприметном священнике, который совершенно не похож на детектива, но благодаря своему аналитическому уму и пониманию человеческой психологии способен раскрыть самое запутанное преступление. Когда следователи становятся в тупик, патер Браун неизменно находит разгадку, поражая всех своей мудростью и в то же время проповедуя надежду, мужество и доброту. ... Далее
  • 4.
    Святой Фома Аквинский
    Книга написана в 1933 г., переведена Н. Л. Трауберг по изданию: Chesterton J. К. St. Thomas Aquinas. N. Y., 1933. Русский перевод сделан в 1961 – 1966 гг. В машинописи известен советскому читателю с момента перевода, сперва – лишь отдельными главами. Глава 2 вошла в самиздатовский сборник работ Честертона, составленный отцом Александром Менем в 1975 г. Перевод переработан в 1990 г. Комментарии Л. Б. Сумм при участии Н. Л. Трауберг. ... Далее
  • 5.
    Око Аполлона
    «Таинственная спутница Темзы, искрящаяся дымка, и плотная, и прозрачная сразу, светлела и сверкала все больше по мере того, как солнце поднималось над Вестминстером, а два человека шли по Вестминстерскому мосту. Один был высокий, другой – низенький, и мы, повинуясь причуде фантазии, могли бы сравнить их с гордой башней парламента и со смиренным, сутулым аббатством, тем более что низкорослый был в сутане. На языке же документов высокий звался Эркюлем Фламбо, занимался частным сыском и направлялся в свою новую контору, расположенную в новом многоквартирном доме напротив аббатства; а маленький звался отцом Дж. Брауном, служил в церкви Св. Франциска Ксаверия и, причастив умирающего, прибыл из Камберуэла, чтобы посмотреть контору своего друга…» ... Далее
  • 6.
    Проклятая книга
    «Профессор Опеншоу всегда выходил из себя и громко возмущался, если его называли спиритом или хотя бы подозревали в доверии к спиритизму. Однако он громыхал и тогда, когда его подозревали в недоверии к спиритизму. Он гордился тем, что посвятил себя изучению потусторонних явлений; гордился он и тем, что ни разу не дал понять, верит он в них или нет. Больше всего на свете он любил рассказывать кружку убежденных спиритов о том, как разоблачал медиума за медиумом и раскрывал обман за обманом. Действительно, он был на редкость зорким сыщиком, если что-нибудь казалось ему подозрительным; а медиум всегда казался ему подозрительным и никогда не внушал доверия…» ... Далее
  • 7.
    Разбойничий рай
    «Прославленный Мускари, самобытнейший из молодых итальянских поэтов, быстро вошел в свой любимый ресторан, расположенный над морем, под тентом, среди лимонных и апельсиновых деревьев. Лакеи в белых фартуках расставляли на белых столиках все, что полагается к изысканному завтраку, и это обрадовало поэта, уже и так взволнованного свыше всякой меры. У него был орлиный нос, как у Данте, темные волосы и темный шарф легко отлетали в сторону, он носил черный плащ и мог бы носить черную маску, ибо все в нем дышало венецианской мелодрамой…» ... Далее
  • 8.
    В защиту скелетов
    Честертон был не только автором серии великолепных детективов, главный герой которых – католический священник отец Браун, но и прекрасным эссеистом. В своих великолепных эссе Честертон непостижимым образом перескакивает с предмета на предмет, сочетая легкость с мудростью. ... Далее
  • 9.
    Великан
    Честертон был не только автором серии великолепных детективов, главный герой которых – католический священник отец Браун, но и прекрасным эссеистом. В своих великолепных эссе Честертон непостижимым образом перескакивает с предмета на предмет, сочетая легкость с мудростью. ... Далее
  • 10.
    Видные путешественники
    Честертон был не только автором серии великолепных детективов, главный герой которых – католический священник отец Браун, но и прекрасным эссеистом. В своих великолепных эссе Честертон непостижимым образом перескакивает с предмета на предмет, сочетая легкость с мудростью. ... Далее
  • 11.
    Двенадцать человек
    Честертон был не только автором серии великолепных детективов, главный герой которых – католический священник отец Браун, но и прекрасным эссеистом. В своих великолепных эссе Честертон непостижимым образом перескакивает с предмета на предмет, сочетая легкость с мудростью. ... Далее
  • 12.
    Драконова бабушка
    Честертон был не только автором серии великолепных детективов, главный герой которых – католический священник отец Браун, но и прекрасным эссеистом. В своих великолепных эссе Честертон непостижимым образом перескакивает с предмета на предмет, сочетая легкость с мудростью. ... Далее
  • 13.
    Загадка плюща
    Честертон был не только автором серии великолепных детективов, главный герой которых – католический священник отец Браун, но и прекрасным эссеистом. В своих великолепных эссе Честертон непостижимым образом перескакивает с предмета на предмет, сочетая легкость с мудростью. ... Далее
  • 14.
    Кукольный театр
    Честертон был не только автором серии великолепных детективов, главный герой которых – католический священник отец Браун, но и прекрасным эссеистом. В своих великолепных эссе Честертон непостижимым образом перескакивает с предмета на предмет, сочетая легкость с мудростью. ... Далее
  • 15.
    Кусочек мела
    Честертон был не только автором серии великолепных детективов, главный герой которых – католический священник отец Браун, но и прекрасным эссеистом. В своих великолепных эссе Честертон непостижимым образом перескакивает с предмета на предмет, сочетая легкость с мудростью. ... Далее
  • 16.
    Лавка призраков (Радостный сон)
    Честертон был не только автором серии великолепных детективов, главный герой которых – католический священник отец Браун, но и прекрасным эссеистом. В своих великолепных эссе Честертон непостижимым образом перескакивает с предмета на предмет, сочетая легкость с мудростью. ... Далее
  • 17.
    О лежании в постели
    Честертон был не только автором серии великолепных детективов, главный герой которых – католический священник отец Браун, но и прекрасным эссеистом. В своих великолепных эссе Честертон непостижимым образом перескакивает с предмета на предмет, сочетая легкость с мудростью. ... Далее
  • 18.
    Неверный контур
    «Некоторые большие дороги, идущие на север от Лондона, тянутся далеко за город, как истощенные и разреженные призраки улиц, с огромными пробелами в застройке, но сохраняя общую линию. Здесь можно видеть кучку лавок, за которой следует огороженное поле, потом известная таверна, потом огород или питомник, потом большой частный дом, потом новое поле и другая гостиница, и так далее. Если кто-нибудь решит прогуляться по одной из таких дорог, он увидит дом, который невольно привлечет его внимание, хотя он может затрудниться с объяснением причин. Это длинное низкое здание, тянущееся параллельно дороге, выкрашенное в белый и бледно-зеленый цвет, с верандой, шторами на окнах и причудливыми куполами над подъездами, похожими на деревянные зонтики, какие можно видеть в некоторых старых домах. В сущности, это и есть старомодный дом, типично загородный и типично английский, в зажиточном стиле доброго старого Клэпема. Однако дом создает впечатление, будто он построен для жаркого климата. Глядя на белые стены и светлые шторы, наблюдатель смутно представляет тюрбаны и даже пальмы. Я не могу определить причину этого ощущения: вероятно, дом был построен англичанином, долго прожившим в Индии…» ... Далее
  • 19.
    Молот Господень
    «Деревушка Боуэн-Бикон угнездилась на холме с такими крутыми склонами, что высокий шпиль сельской церкви казался пиком небольшой горы. Возле церкви стояла кузница, обычно пышущая пламенем и всегда усеянная молотками и кусками железа. Напротив нее, на перекрестке двух вымощенных булыжником улочек, находился единственный местный трактир под названием «Синий вепрь». Как раз на этом перекрестке, в свинцово-серебристых рассветных сумерках встретились два брата, хотя один из них только начинал день, а другой завершал его. Преподобный и достопочтенный Уилфред Боуэн был очень набожным человеком и собирался в церковь, чтобы провести время за утренней молитвой или в благочестивых размышлениях. Его старший брат, полковник Норман Боуэн, не отличался набожностью и сейчас сидел во фраке на скамье перед «Синим вепрем» и допивал очередной бокал, который для наблюдателя с философским складом ума мог считаться последним во вторник или же первым в среду, в зависимости от настроения. Самому полковнику это было безразлично…» ... Далее
  • 20.
    Поединок доктора Хирша
    «Месье Морис Брюн и Арман Арманьяк с жизнерадостно-респектабельным видом пересекали залитые солнцем Елисейские поля. Оба были невысокими, бойкими и самоуверенными молодыми людьми. Оба носили черные бородки, которые казались приклеенными к лицу по странной французской моде, предписывающей, чтобы настоящие волосы казались искусственными. Месье Брюн носил эспаньолку, словно прилипшую под его нижней губой. Мистер Арманьяк для разнообразия обзавелся двумя бородами, по одной от каждого угла его выдающегося подбородка. Оба они были атеистами с прискорбно узким кругозором, зато умели выставить себя напоказ. Оба были учениками великого доктора Хирша – ученого, публициста и блюстителя морали…» ... Далее
  • 21.
    Профиль Цезаря
    «Где-то в Бромптоне или в Кенсингтоне есть нескончаемо длинная улица с высокими и богатыми, но большей частью пустующими домами, похожая на аллею гробниц. Даже ступени, ведущие к темным парадным, кажутся такими же крутыми, как ступени пирамид; поневоле задумаешься, стоит ли стучать в дверь, если ее откроет мумия. Но еще более гнетущее впечатление производит телескопическая протяженность серых фасадов и их неизменная последовательность. Страннику, идущему по улице, начинает казаться, что он никогда не дойдет до перекрестка или хотя бы до разрыва в этой стройной цепи. Впрочем, есть одно исключение – совсем небольшое, но усталый путник готов приветствовать его едва ли не криком восторга. Это нечто вроде извозчичьего двора между высокими особняками, всего лишь дверная щель по сравнению с улицей. По господской милости здесь приютилась крошечная пивная или таверна для конюхов и кучеров. В самой его обшарпанности и незначительности есть что-то жизнерадостное, свободное и задорное. У подножия этих серых гигантов он похож на гномье жилище с приветливо освещенными окнами…» ... Далее
  • 22.
    Конец Пендрагонов
    «Отец Браун не был расположен к приключениям. Недавно он занедужил от переутомления, а когда начал поправляться, его друг Фламбо взял священника в круиз на маленькой яхте за компанию с Сесилом Фэншоу, молодым корнуоллским сквайром и большим любителем местных прибрежных пейзажей. Но отец Браун был еще довольно слаб. Плавание не слишком радовало его, и, хотя он не принадлежал к нытикам или ворчунам, но пока что не мог подняться выше вежливой терпимости по отношению к своим спутникам. Когда они восхваляли рваные облака на фоне пурпурного заката или зазубренные вулканические скалы, он учтиво соглашался с ними. Когда Фламбо указал на утес, похожий на дракона, он кивнул, а когда Фэншоу еще более восторженно указал на скалу, напоминавшую фигуру Мерлина, он жестом выразил свое согласие. Когда Фламбо поинтересовался, уместно ли назвать скалистые ворота над петляющей рекой вратами в Сказочную страну, он ответил «да, разумеется». Он выслушивал важные вещи и банальности с одинаково бесстрастной сосредоточенностью. Он слышал, что скалистый берег грозит смертью для всех моряков, кроме самых бдительных, и слышал о том, что корабельная кошка недавно заснула. Он слышал, что Фламбо никак не может найти свой мундштук, и слышал, как штурман произнес присказку: «Смотришь в оба – будешь дома, раз моргнет – ко дну пойдет». Он слышал, как Фламбо сказал Фэншоу, что это, без сомнения, призыв быть бдительнее и держать глаза открытыми. Он слышал, как Фэншоу ответил Фламбо, что на самом деле это означает совсем не то, что кажется: когда штурман видит по обе стороны от себя два береговых огня, один рядом, а другой в отдалении, значит, судно идет по верному фарватеру. Но если один огонь скрывается за другим, то судно идет на скалы. Фэншоу добавил, что его романтическая земля изобилует такими побасенками и причудливыми идиомами. Он даже сравнил этот уголок Корнуолла с Девонширом в качестве претендента на лавры мореходного искусства елизаветинской эпохи. Эти бухты и островки взращивали капитанов, по сравнению с которыми сам Фрэнсис Дрейк показался бы сухопутной крысой…» ... Далее
  • 23.
    Бог Гонгов
    «Наступил один из тех морозных и пустых дней в начале зимы, когда золотой цвет кажется серебряным, а серебряный выцветает до оловянного. Если этот день был мрачным в сотнях унылых офисов и зияющих гостиных, то выглядел еще мрачнее на низменном побережье Эссекса, где монотонная равнина лишь изредка нарушалась фонарями, выглядевшими менее цивилизованно, чем деревья, и деревьями, еще более уродливыми, чем фонари. Полосы подтаявшего снега, скрепленные печатью мороза, тоже казались свинцовыми, а не серебряными. Свежий снег еще не выпал, и тусклая снежная лента тянулась вдоль самого берега, параллельно бледной ленте морской пены…» ... Далее
  • 24.
    Невидимка
    «Кондитерская на углу двух крутых улочек в Кэмден-Тауне светилась, как кончик догорающей сигары в прохладных синих сумерках. Или скорее как догорающий фейерверк, потому что свет был многоцветным: он дробился во множестве зеркал и танцевал на множестве позолоченных и расцвеченных яркими красками тортов, леденцов и пирожных. К сияющему витринному стеклу прилипали носы многих уличных мальчишек, потому что шоколадки были обернуты в красную, золотистую и зеленую фольгу, которая почти лучше самого шоколада, а огромный белоснежный свадебный торт каким-то странным образом был невероятно далеким и одновременно манящим, как съедобный Северный полюс…» ... Далее
  • 25.
    Алая луна Меру (рассказы про отца Брауна)
    ЧЕСТЕРТОН Гилберт Кийт [1874-1936] – английский писатель. Один из крупнейших представителей детективной литературы. Его произведения отличают сюжетная занимательность, эксцентричность, парадоксальность мышления. В сборник вошли рассказы об отце Брауне. Этот маленький кроткий священник в труднейших, на первый взгляд неразрешимых коллизиях неизменно оказывается носителем того, что свято исповедовал Честертон как мыслитель и художник, – гуманистического здравого смысла… 1. Алая луна Меру 2. Последний плакальщик 3. Сапфировый крест 4. Око Аполлона 5. Диковинные друзья 6. Рубиновый свет 7. Удивительное убежище 8. Дымный сад 9. Конец премудрости ... Далее
  • 26.
    Приключения патера Брауна
    Патер Браун – вымышленный персонаж, герой детективных рассказов Г. К. Честертона, католический священник с непримечательной внешностью, но острым аналитическим умом и умением понять психологию другого человека. Прототипом Брауна послужил священник Джон О’Коннор, знакомый Честертона, сыгравший важную роль в обращении писателя в католичество. Смерть и воскрешение патера Брауна Небесная стрела Собака-оракул Тайна золотого креста Чудо «полумесяца» Крылатый кинжал Обреченный род Призрак Уайза Продюсер издания: Владимир Воробьёв ©&℗ ИП Воробьев В.А. ©&℗ ИД СОЮЗ ... Далее
  • 27.
    Английский с Г. К. Честертоном. Случаи отца Брауна / Gilbert Keith Chesterton. The Sins of Prince Saradine. The Eye of Apollo
    Продолжение приключений священника-детектива отца Брауна и его верного друга Фламбо в новеллах Г. К. Честертона «Грехи принца Сарадина» и «Глаз Аполлона». Рассказы адаптированы (без упрощения текста оригинала) по методу обучающего чтения Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для широкого круга лиц, изучающих английский язык и интересующихся английской культурой. ... Далее
  • 28.
    Человек, который был Четвергом. Книга для чтения на английском языке
    Гилберт Кейт Честертон (18741936) – известный английский писатель, один из классиков детективной литературы. «Человек, который был Четвергом» (1908) – один из лучших романов автора. В нем в полную силу проявились отличительные черты Честертона – сюжетная занимательность, эксцентричность, парадоксальность мышления. Неадаптированный текст на языке оригинала снабжен постраничными комментариями и словарем. ... Далее
  • 29.
    Преступление коммуниста
    «Трое мужчин вышли из-под низкой тюдоровской арки в старинном фасаде Мандевилльского колледжа навстречу ярким лучам летнего солнца на исходе дня, который никак не хотел заканчиваться, и увидели блестящую сцену, которой предстояло обернуться сильнейшим потрясением…» ... Далее
  • 30.
    Английский с улыбкой. Охотничьи рассказы / Tales of the Long Bow
    Перед вами ещё один сборник рассказов от автора историй об отце Брауне. Увлекательность и неожиданная развязка сочетаются в них с трогательным вниманием к развитию любовного чувства. Это рассказы о том, как ради любви люди совершают невозможное. Написаны они были в начале XX века, однако проблемы, которые в них затрагиваются (включая экологию), по-прежнему актуальны. Для удобства читателя текст сопровождается комментариями и кратким словарем. Издание предназначается для продолжающих изучать английский язык (уровень 3 – Intermediate). ... Далее
  • 31.
    Рассказы о Патере Брауне. Аудиоспектакль
    Г.К.Честертон РАССКАЗЫ О ПАТЕРЕ БРАУНЕ с участием Евгения Стычкина "Воры уважают собственность. Просто они хотят, чтобы она принадлежала им, чтобы уважать ее еще больше." (Г.К.Честертон) Рассказы Гилберта Кийта Честертона о патере Брауне принесли ему мировую славу и стали безусловной классикой детективного жанра. Тихий и скромный священник не только мастерски разоблачает преступников, но и пытается найти в каждом из них что-то хорошее, пробудить в них совесть. ... Далее
  • 32.
    Идеальная игра
    Честертон был не только автором серии великолепных детективов, главный герой которых – католический священник отец Браун, но и прекрасным эссеистом. В своих великолепных эссе Честертон непостижимым образом перескакивает с предмета на предмет, сочетая легкость с мудростью. ... Далее
  • 33.
    Сердитая улица (Страшный сон)
    Честертон был не только автором серии великолепных детективов, главный герой которых – католический священник отец Браун, но и прекрасным эссеистом. В своих великолепных эссе Честертон непостижимым образом перескакивает с предмета на предмет, сочетая легкость с мудростью. ... Далее
  • 34.
    Уличный шум и неверное толкование закона
    Честертон был не только автором серии великолепных детективов, главный герой которых – католический священник отец Браун, но и прекрасным эссеистом. В своих великолепных эссе Честертон непостижимым образом перескакивает с предмета на предмет, сочетая легкость с мудростью. ... Далее
  • 35.
    Упорствующий в правоверии
    Честертон был не только автором серии великолепных детективов, главный герой которых – католический священник отец Браун, но и прекрасным эссеистом. В своих великолепных эссе Честертон непостижимым образом перескакивает с предмета на предмет, сочетая легкость с мудростью. ... Далее
  • 36.
    Чудо в «Полумесяце» (спектакль)
    «Приключения отца Брауна» – классика детективного жанра. В рассказах Честертона об отце Брауне удивительным образом сочетаются трагизм и юмор, лёгкость повествования и глубокая нравственность. В радиоспектакле «Чудо в „Полумесяце“» участвуют ведущие актёры театра и кино. Владимир Еремин – Рассказчик Борис Плотников – отец Браун Петр Иващенко – секретарь Феннер Андрей Филиппак – Вэндам Сергей Горобченко – Олбойн Юрий Васильев – Профессор Андрей Мерзликин – Уинд Виктор Раков – Инспектор – Продюсер: Сергей Григорян Перевод: Валерий Кайдалов Автор сценария и режиссёр-постановщик: Алексей Рымов Композитор: Сергей Григорян Звукорежиссёр: Иван Михайлов ... Далее
  • 37.
    Сапфировый крест
    «Между серебряной лентой утреннего неба и зеленой блестящей лентой моря пароход причалил к берегу Англии и выпустил на сушу темный рой людей. Тот, за кем мы последуем, не выделялся из них – он и не хотел выделяться. Ничто в нем не привлекало внимания; разве что праздничное щегольство костюма не совсем вязалось с деловой озабоченностью взгляда…» ... Далее
  • 38.
    Злой рок семьи Дарнуэй
    «Два художника-пейзажиста стояли и смотрели на морской пейзаж, и на обоих он производил сильное впечатление, хотя воспринимали они его по-разному. Одному из них, входящему в славу художнику из Лондона, пейзаж был вовсе не знаком и казался странным. Другой – местный художник, пользовавшийся, однако, не только местной известностью, – давно знал его и, может быть, именно поэтому тоже ему дивился…» ... Далее
  • 39.
    Странные шаги
    «Если вы встретите члена привилегированного клуба «Двенадцать верных рыболовов», приехавшего в отель «Верной» на ежегодный клубный обед, то, когда он снимет пальто, вы обратите внимание, что на нем зеленый, а не черный фрак. Если (при условии, что у вас хватит дерзости обратиться к такому возвышенному существу) вы спросите его, к чему такая причуда, он, скорее всего, ответит, что не хочет быть принятым за официанта. Вы отойдете, подавленный этим откровением, но оставите за собой неразгаданную тайну и историю, достойную того, чтобы ее рассказать…» ... Далее
  • 40.
    Зеленый человек
    «Молодой человек в бриджах, с жизнерадостным и энергичным выражением лица играл в гольф сам с собой на поле, которое было расположено параллельно песчаному пляжу и морю, отливавшему серым в вечерних сумерках. Он не просто гонял мячик как попало, а практиковал отдельные удары с сосредоточенной яростью, словно маленький и аккуратный вихрь. Он быстро выучил много игр, но утрачивал интерес к ним немного быстрее, чем усваивал правила. Его губила склонность к замечательным предложениям, благодаря которым человек может научиться играть на скрипке за шесть уроков или приобрести безупречное французское произношение на заочных курсах. Он жил в разреженной атмосфере заманчивой рекламы и радужных надежд. В настоящее время молодой человек был личным секретарем адмирала Майкла Крейвена, владельца большого дома за парком, граничившим с полем для гольфа. Будучи честолюбивым, он не собирался до бесконечности оставаться личным секретарем у кого бы то ни было. Но он был достаточно рассудителен, чтобы знать, что лучший способ избавиться от секретарской работы – быть отличным секретарем. Соответственно, он был очень хорошим секретарем и разбирался с постоянно накапливавшимися завалами корреспонденции адмирала с таким же сосредоточенным усердием, с каким подходил к мячу для гольфа. Сейчас ему приходилось иметь дело только с корреспонденцией, и он был волен поступать по собственному усмотрению, потому что последние полгода адмирал находился в плавании, и, хотя теперь он возвращался домой, его не ждали в ближайшие часы, а возможно, и дни…» ... Далее
  • 41.
    Зеленый человек (спектакль)
    «Приключения отца Брауна» – классика детективного жанра. В рассказах Честертона об отце Брауне удивительным образом сочетаются трагизм и юмор, лёгкость повествования и глубокая нравственность. В радиоспектакле «Зелёный человек» участвуют ведущие актёры театра и кино. Владимир Еремин – Рассказчик Борис Плотников – отец Браун Виктор Раков – инспектор Бернс Анастасия Городенцева – Оливия Петр Иващенко – Доктор Андрей Мерзликин – Харкер Александр Устюгов – Рук Инна Королева – Мэрион Андрей Филиппак – адвокат Дайк Продюсер: Сергей Григорян Перевод: Валерий Кайдалов Автор сценария и режиссёр-постановщик: Алексей Рымов Композитор: Сергей Григорян Звукорежиссёр: Иван Михайлов ... Далее
  • 42.
    Изящный детектив. Классические детективные рассказы
    Любите таинственные происшествия? Тогда этот сборник определённо для вас. Рассказы о расследовании загадочных преступлений увлекают слушателя в мир запутанных головоломок, решить которые можно только вместе с героями повествований. Английский писатель Гилберт Кит Честертон (1874–1936) создал цикл произведений о католическом священнике – отце Брауне, который никогда не занимался профессиональным сыском, но благодаря своей наблюдательности способен раскрыть самое запутанное дело. В двух рассказах, вошедших в сборник, речь идёт о противостоянии отца Брауна и вора Фламбо. Мари Франсуа Горон (1847–1933) был начальником Парижской сыскной полиции. Оставив службу, написал немало детективных историй, основанных на реальных событиях. Одна из них предлагается вашему вниманию. Ироничные и увлекательные, исполненные изящества детективные рассказы наверняка придутся вам по вкусу. Г. Честертон. Загадочные шаги Летучие звёзды Пер. с английского Михаила Левадова М. Горон. Дело Жуазель Пер. с французского редакции журнала «Вестник иностранной литературы», 1901 год ... Далее
  • 43.
    Человек с двумя бородами (спектакль)
    «Приключения отца Брауна» – классика детективного жанра. В рассказах Честертона об отце Брауне удивительным образом сочетаются трагизм и юмор, лёгкость повествования и глубокая нравственность. В радиоспектакле «Человек с двумя бородами» участвуют ведущие актёры театра и кино. Владимир Еремин – Рассказчик Борис Плотников – отец Браун Андрей Мерзликин – Девайн Виктор Раков – Карвер Сергей Горобченко – Джон Бэнкс Юрий Васильев – Профессор Крейк Инна Королева – Миссис Бэнкс Анастасия Городенцева – Опал Бэнкс Андрей Филиппак – Смит Алексей Рымов – Бернард – Продюсер: Сергей Григорян Перевод: Валерий Кайдалов Автор сценария и режиссёр-постановщик: Алексей Рымов Композитор: Сергей Григорян Звукорежиссёр: Иван Михайлов ... Далее
  • 44.
    Честь Изрэела Гау
    «Оливково-серебристые сумерки сменялись ненастной тьмой, когда отец Браун, укутавшись в серый шотландский плед, дошел до конца серой шотландской долины и увидел причудливый замок. Обиталище графов Гленгайл срезало край лощины или ущелья, образуя тупик, похожий на край света. Как многие замки, воплотившие вкус французов или шотландцев, он был увенчан зелеными крышами и шпилями, напоминавшими англичанину об остроконечных колпаках ведьм; сосновые же леса казались рядом с ним черными, как стаи воронов, летавшие над башнями…» ... Далее
  • 45.
    Чудо «Полумесяца»
    «Гостиница «Полумесяц» была задумана как романтическое место, отвечающее своему названию, и события, которые там произошли, тоже были по-своему романтичными. Во всяком случае, они служили зримым проявлением исторических и почти героических сантиментов, которые каким-то образом уживаются с коммерческими интересами в старых городах восточного побережья США. Первоначально отель представлял собой полукруглое здание в классическом стиле, воссоздающее атмосферу XVIII века, где такие люди, как Вашингтон и Джефферсон, выглядели еще более убежденными республиканцами благодаря своей принадлежности к аристократическому сословию. От путешественников, сталкивавшихся с неизбежным вопросом об их впечатлениях от нашего города, ожидали конкретного ответа, что они думают о нашем «Полумесяце». Даже контрасты, нарушавшие изначальную гармонию, свидетельствовали о его долговечности…» ... Далее
  • 46.
    Рок семьи Дарнауэй (спектакль)
    «Приключения отца Брауна» – классика детективного жанра. В рассказах Честертона об отце Брауне удивительным образом сочетаются трагизм и юмор, лёгкость повествования и глубокая нравственность. В радиоспектакле «Рок семьи Дарнауэй» участвуют ведущие актёры театра и кино. Владимир Еремин – Рассказчик Борис Плотников – отец Браун Александр Устюгов – Пейн Андрей Мерзликин – Вуд Петр Иващенко – Доктор Сергей Горобченко – Мистер Дарнауэй Инна Королева – Мисс Дарнауэй Андрей Филиппак – Слуга – Продюсер: Сергей Григорян Перевод: Валерий Кайдалов Автор сценария и режиссёр-постановщик: Алексей Рымов Композитор: Сергей Григорян Звукорежиссёр: Иван Михайлов ... Далее
  • 47.
    Человек с двумя бородами
    «Эту историю отец Браун рассказал профессору Крейку, знаменитому криминалисту, в клубе после обеда, где их представили друг другу как людей, разделяющих невинный интерес к убийству и грабежу. Но, поскольку отец Браун постарался приуменьшить свою роль в ней, здесь она изложена более беспристрастно...» ... Далее
  • 48.
    Стрела небес (спектакль)
    «Приключения отца Брауна» – классика детективного жанра. В рассказах Честертона об отце Брауне удивительным образом сочетаются трагизм и юмор, лёгкость повествования и глубокая нравственность. В радиоспектакле «Стрела небес» участвуют ведущие актёры театра и кино. Владимир Еремин – Рассказчик Борис Плотников – отец Браун Сергей Горобченко – Уэйн Андрей Филиппак – Крейк Александр Устюгов – Уилтон Виктор Раков – Дрейдж Петр Иващенко – Блейк – Продюсер: Сергей Григорян Перевод: Валерий Кайдалов Автор сценария и режиссёр-постановщик: Алексей Рымов Композитор: Сергей Григорян Звукорежиссёр: Иван Михайлов ... Далее
  • 49.
    Небесная стрела
    «Сойдя с палубы атлантического лайнера и ступив на американскую землю, отец Браун, как многие англичане, приезжавшие в Штаты, с удивлением обнаружил, что он знаменитость. Его малорослую фигуру, его малопримечательное близорукое лицо, его порядком порыжевшую сутану на родине никто бы не назвал необычными, разве что необычайно заурядными. Но в Америке умеют создать человеку славу; участие Брауна в распутывании двух-трех любопытных уголовных дел и его старинное знакомство с экс-преступником и сыщиком Фламбо создали ему в Америке известность, в то время как в Англии о нем лишь просто кое-кто слыхал. С недоумением смотрел он на репортеров, которые, будто разбойники, напали на него со всех сторон уже на пристани и стали задавать ему вопросы о вещах, в которых он никак не мог считать себя авторитетом…» ... Далее
  • 50.
    Грехи князя Сарадина
    «Когда Фламбо брал отпуск в своей конторе в Вестминстере, он проводил этот месяц на парусной шлюпке, такой маленькой, что чаще всего ею пользовались как весельной лодкой. К тому же он предпочитал отдыхать в графствах восточной Англии, где среди крошечных речек шлюпка казалась волшебным корабликом, скользившим по суше через луга и поля. В суденышке могли с удобством расположиться два человека; оставалось место лишь для самых необходимых вещей, и Фламбо брал то, что считал необходимым по своему разумению…» ... Далее
  • 51.
    Приключения отца Брауна (сборник 6 спектаклей)
    «Приключения отца Брауна» – классика детективного жанра. В рассказах Честертона об отце Брауне удивительным образом сочетаются трагизм и юмор, лёгкость повествования и глубокая нравственность. В радиоспектаклях участвуют ведущие актёры театра и кино. Гилберт Кит Честертон. Зеленый человек Рок семьи Дарнауэй Стрела небес Человек с двумя бородами Чудо в «Полумесяце» Собака-оракул Борис Плотников, Владимир Ерёмин, Виктор Раков, Андрей Мерзликин, Александр Устюгов, Сергей Горобченко, Юрий Васильев, Пётр Иващенко, Андрей Филиппак, Инна Королёва, Анастасия Городенцева. Перевод: Валерий Кайдалов Автор сценария и режиссёр-постановщик: Алексей Рымов Композитор: Сергей Григорян Звукорежиссёр: Иван Михайлов Продюсер: Сергей Григорян ... Далее
  • 52.
    Английский с Г. К. Честертоном. Рассказы об отце Брауне / Gilbert Keith Chesterton. The Innocence of Father Brown
    В книге представлены детективные новеллы Гилберта К. Честертона (1874–1936) о скромном пасторе Брауне, чей проницательный ум способен раскрыть самое замысловатое преступление. Рассказы адаптированы (без упрощения текста оригинала) по методу обучающего чтения Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь. Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для широкого круга лиц, изучающих английский язык и интересующихся английской культурой. ... Далее
  • 53.
    Собака-оракул (спектакль)
    «Приключения отца Брауна» – классика детективного жанра. В рассказах Честертона об отце Брауне удивительным образом сочетаются трагизм и юмор, лёгкость повествования и глубокая нравственность. В радиоспектакле «Собака-оракул» участвуют ведущие актёры театра и кино. Владимир Еремин – Рассказчик Борис Плотников – отец Браун Юрий Васильев – Финнз – Продюсер: Сергей Григорян Перевод: Валерий Кайдалов Автор сценария и режиссёр-постановщик: Алексей Рымов Композитор: Сергей Григорян Звукорежиссёр: Иван Михайлов ... Далее
  • 54.
    Отсутствие мистера Кана
    «Кабинет Ориона Гуда, видного криминолога и консультанта по нервным и нравственным расстройствам, находился в Скарборо, и за окнами его – как и за другими огромными и светлыми окнами – сине-зеленой мраморной стеной стояло Северное море. В таких местах морской вид однообразен, как орнамент; а здесь и в комнатах царил невыносимый, поистине морской порядок. Не надо думать, что речь идет о бедности или скуке, – и роскошь и даже поэзия были там, где им положено. Роскошь была тут – на столике стояло коробок десять самых лучших сигар, но те, что покрепче, лежали у стены, а слабые – поближе. Был здесь и набор превосходных напитков, но люди с воображением утверждали, что уровень виски, бренди и рома никогда не понижался…» ... Далее
  • 55.
    Вещая собака
    «– Да, – сказал отец Браун, – собаки – славные создания, только не путайте создание с Создателем. Словоохотливые люди часто невнимательны к словам других. Даже блистательность их порою оборачивается тупостью. Друг и собеседник отца Брауна, восторженный молодой человек по фамилии Финз, постоянно готов был низвергнуть на слушателя целую лавину историй и мыслей, его голубые глаза всегда пылали, а светлые кудри, казалось, были отметены со лба не щеткой для волос, а бурным вихрем светской жизни. И все же он замялся и умолк, не в силах раскусить простенький каламбур отца Брауна…» ... Далее
  • 56.
    Сломанная шпага
    «Тысячи рук леса были серыми, а миллионы его пальцев – серебряными. Яркие и тусклые звезды в темном небе оттенка зеленовато-синего сланца сверкали и поблескивали, словно кусочки льда. Вся округа, заросшая густым лесом и малонаселенная, была скована жестоким морозом. Черные промежутки между стволами деревьев напоминали бездонные темные пещеры жестокого скандинавского ада, обители невыразимого холода. Даже квадратная каменная колокольня казалась монументом северного язычества, словно некая варварская башня среди приморских утесов Исландии. Ночь была явно неподходящей для осмотра кладбища; с другой стороны, оно заслуживало внимания…» ... Далее
  • 57.
    Крылатый кинжал
    «Было время, когда отцу Брауну было трудно, не содрогнувшись, повесить шляпу на вешалку. Этой идиосинкразией он был обязан одной детали довольно сложных событий; но при его занятой жизни у него в памяти, быть может, и сохранилась лишь одна эта деталь. Связана она с обстоятельствами, которые в один особенно морозный декабрьский день побудили доктора Бойна, состоявшего при полицейской части, послать за священником…» ... Далее
  • 58.
    Еще несколько мыслей о Рождестве
    Честертон был не только автором серии великолепных детективов, главный герой которых – католический священник отец Браун, но и прекрасным эссеистом. В своих великолепных эссе Честертон непостижимым образом перескакивает с предмета на предмет, сочетая легкость с мудростью. ... Далее
  • 59.
    Проклятие золотого креста
    «…под маленькой церковью в Далхэме, на побережье Сассекса, была обнаружена христианская гробница периода раннего Средневековья, очевидно принадлежащая епископу. Утверждается, что в гробнице нашли крест на цепочке, вполне обычный на вид, но с неким тайным символом на обратной стороне, который имеется лишь еще на одном кресте в мире. Это один из священных символов раннего христианства, предположительно обозначающий основание Антиохийской Церкви святым Петром до его прихода в Рим. …есть всего один крест, похожий на описываемый...» ... Далее
  • 60.
    Бэзил Хоу. Наши перспективы (сборник)
    Впервые в русском переводе два романа: обнаруженный после столетнего забвения юношеский роман Честертона “Бэзил Хоу” – о юморе на небесах, о дружбе на земле, о вечной вере в свои убеждения, а не в себя, о неуклюжей невинности, которая не дрогнет перед “зверской серьезностью”. И роман-буриме, недописанный членами “Клуба начинающих спорщиков”, основателем которого в школьные свои годы стал Честертон. Роман о будущем, в котором уже взрослые “спорщики” носятся по всем континентам, то и дело встречая и спасая друг друга. И этот плод дружеских трудов – узнаваемо Честертоновский роман-возвращение. ... Далее
  • 61.
    Воскресение отца Брауна
    «В жизни отца Брауна был краткий период, когда он наслаждался – или, вернее, не наслаждался – неким подобием славы. Он был кратковременной сенсацией в газетных статьях и даже стал главной темой для дискуссии в еженедельных обзорах. Его подвиги, перелагаемые на множество ладов, оживленно обсуждались в клубах и гостиных, особенно в Америке. Но самое нелепое и невероятное для его знакомых заключалось в том, что он стал героем детективных рассказов, публиковавшихся в журналах…» ... Далее
  • 62.
    Человек, который был Четвергом
    Знаменитый роман Честертона «Человек, который был Четвергом» – занимательная история молодого Гэбриела Сайма, вступившего в фантастическую схватку с вселенским злом в лице отчаянных анархистов. Веселая сказка для взрослых, гротеск, эксцентричность, захватывающий необыкновенный сюжет и неожиданная развязка которой неизменно увлекают многочисленных читателей всего мира. ... Далее
  • 63.
    Тайна Фламбо
    «– …Те убийства, в которых я играл роль убийцы… – сказал отец Браун, ставя бокал с вином на стол. Красные тени преступлений вереницей пронеслись перед ним…» ... Далее
  • 64.
    Тайна отца Брауна
    «Фламбо – один из самых знаменитых преступников Франции, а впоследствии частный сыщик в Англии – давно бросил обе эти профессии. Говорили, что преступное прошлое не позволяло ему стать строгим к преступнику. Так или иначе, покинув стезю романтических побегов и сногсшибательных приключений, он поселился, как ему и подобало, в Испании, в собственном замке. Замок, однако, был весьма основателен, хотя и невелик, а на буром холме чернел квадрат виноградника и зеленели полосы грядок. Несмотря на свои бурные похождения, Фламбо обладал свойством, присущим многим латинянам и незнакомым, например, американцам: он умел уйти от суеты. Так владелец крупного отеля мечтает завести на старости маленькую корчму, а лавочник из французского местечка останавливается в тот самый миг, когда мог бы стать мерзавцем-миллионером и скупить все лавки до единой, и проводит остаток дней дома, за домино. Случайно и почти внезапно Фламбо влюбился в испанку, женился на ней, приобрел поместье и зажил семейной жизнью, не обнаруживая ни малейшего желания вновь пуститься в странствия. Но в одно прекрасное утро семья его заметила, что он сильно возбужден и встревожен. Он вышел погулять с мальчиками, но вскоре обогнал их и бросился с холма навстречу какому-то человеку, пересекавшему долину, хотя человек этот казался не больше черной точки…» ... Далее
  • 65.
    Три орудия смерти (сборник)
    Гилберт Кит Честертон – английский писатель, поэт, журналист. Наибольшую популярность ему принес цикл новелл об отце Брауне – неприметном священнике-детективе, который способен распутать самые головоломные преступления. Отец Браун составляет нешуточную конкуренцию самому Шерлоку Холмсу, а рассказы о нем вошли в сокровищницу мирового детектива. ... Далее
  • 66.
    Алиби актрисы
    «В эту минуту к ним подошел, ковыляя, старик привратник, которого все звали просто Сэмом, – единственный обитатель театра в те часы, когда нет ни репетиций, ни спектаклей. Он дал хозяину визитную карточку и сообщил, что его хочет видеть леди Мириам Марден. Мистер Мандевиль ушел, а отец Браун еще несколько секунд смотрел на его жену и увидел, что по ее увядшему лицу блуждает слабая, невеселая улыбка…» ... Далее
  • 67.
    Перстень прелюбодеев
    Ироничные, с занимательной детективной интригой рассказы Честертона стали классикой детектива, привлекая психологизмом, поэтичностью, добротой и жизненной мудростью. Увлекательный, порой парадоксальный сюжет, изысканный юмор и нравственная глубина не оставят равнодушным самого искушенного читателя. ... Далее
  • 68.
    Убийство на скорую руку
    «Эту загадочную историю о странных незнакомцах до сих пор помнят на узкой прибрежной полоске Сассекса, где сад большой и тихой гостиницы «Майский шест и гирлянда» смотрит прямо на море. В тот солнечный денек в гостиницу зашли два несуразных субъекта. Один из них был заметен издалека хотя бы тем, что носил блестевший на солнце зеленый тюрбан, водруженный над загорелым лицом с черной бородой. Другой выглядел еще более нелепо: желтоусый, с львиной гривой волос соломенного цвета, он носил мягкую черную шляпу священника…» ... Далее
  • 69.
    Могильщик
    Честертон был не только автором серии великолепных детективов, главный герой которых – католический священник отец Браун, но и прекрасным эссеистом. В своих великолепных эссе Честертон непостижимым образом перескакивает с предмета на предмет, сочетая легкость с мудростью. ... Далее
  • 70.
    Возвращение Дон Кихота
    Группа молодых аристократов принимает участие в постановке пьесы о Ричарде Львиное Сердце и его любимом трубадуре Блонделе. После успешной постановки события принимают неожиданный оборот – некоторые артисты не желают выходить из своего сценического образа… ... Далее
  • 71.
    Father Brown Stories
    Произведения Г.К.Честертона стали классикой английской литературы ХХ века. В сборник вошли приключенческие рассказы о священнике-сыщике отце Брауне. Острый детективный сюжет, увлекательные методы раскрытия преступлений, парадоксы, яркие описания, прекрасный язык, юмор и жизнелюбие – в добрых и захватывающих рассказах мастера. Аудиокнига на английском языке. The Blue Cross The Secret Garden The Invisible Man The Hammer of God The Strange Crime of John Boulnois ... Далее
  • 72.
    Безумие и ученость
    Честертон был не только автором серии великолепных детективов, главный герой которых – католический священник отец Браун, но и прекрасным эссеистом. В своих великолепных эссе Честертон непостижимым образом перескакивает с предмета на предмет, сочетая легкость с мудростью. ... Далее
  • 73.
    Безумный чиновник
    Честертон был не только автором серии великолепных детективов, главный герой которых – католический священник отец Браун, но и прекрасным эссеистом. В своих великолепных эссе Честертон непостижимым образом перескакивает с предмета на предмет, сочетая легкость с мудростью. ... Далее
  • 74.
    В защиту детопоклонства
    Честертон был не только автором серии великолепных детективов, главный герой которых – католический священник отец Браун, но и прекрасным эссеистом. В своих великолепных эссе Честертон непостижимым образом перескакивает с предмета на предмет, сочетая легкость с мудростью. ... Далее
  • 75.
    Вегетарианская индейка
    Честертон был не только автором серии великолепных детективов, главный герой которых – католический священник отец Браун, но и прекрасным эссеистом. В своих великолепных эссе Честертон непостижимым образом перескакивает с предмета на предмет, сочетая легкость с мудростью. ... Далее
  • 76.
    Гамлет и психоаналитик
    Честертон был не только автором серии великолепных детективов, главный герой которых – католический священник отец Браун, но и прекрасным эссеистом. В своих великолепных эссе Честертон непостижимым образом перескакивает с предмета на предмет, сочетая легкость с мудростью. ... Далее
  • 77.
    Диковинные друзья
    «Кабачок «Восходящее солнце», судя по его виду, должен был называться солнцем заходящим. Стоял он в треугольном садике, скорее сером, чем зеленом; обломки изгороди поросли печальными камышами, сырые и темные беседки совсем обвалились, а в грязном фонтане сидела облупленная нимфа, но не было воды. Самые стены не столько украшал, сколько пожирал плющ, сжимая в кольцах, словно дракон, старый кирпичный костяк. Перед кабачком шла пустынная дорога. Просекая холмы, она вела к броду, которым почти не пользовались с тех пор, как ниже по течению построили мост. У входа стояли стол и скамья, над ними висела потемневшая вывеска, изображавшая бурое солнце, а под вывеской маялся кабатчик, уныло глядя на дорогу. Черные, прямые волосы оттеняли нездоровый багрянец его лица, мрачного, как закат, но не такого красивого…» ... Далее
  • 78.
    Морской огород
    Честертон был не только автором серии великолепных детективов, главный герой которых – католический священник отец Браун, но и прекрасным эссеистом. В своих великолепных эссе Честертон непостижимым образом перескакивает с предмета на предмет, сочетая легкость с мудростью. ... Далее
  • 79.
    Нравственность и Том Джонс
    Честертон был не только автором серии великолепных детективов, главный герой которых – католический священник отец Браун, но и прекрасным эссеистом. В своих великолепных эссе Честертон непостижимым образом перескакивает с предмета на предмет, сочетая легкость с мудростью. ... Далее
  • 80.
    О комнатных свиньях
    Честертон был не только автором серии великолепных детективов, главный герой которых – католический священник отец Браун, но и прекрасным эссеистом. В своих великолепных эссе Честертон непостижимым образом перескакивает с предмета на предмет, сочетая легкость с мудростью. ... Далее
  • 81.
    О поклонении богатым
    Честертон был не только автором серии великолепных детективов, главный герой которых – католический священник отец Браун, но и прекрасным эссеистом. В своих великолепных эссе Честертон непостижимым образом перескакивает с предмета на предмет, сочетая легкость с мудростью. ... Далее
  • 82.
    О поклонении успеху
    Честертон был не только автором серии великолепных детективов, главный герой которых – католический священник отец Браун, но и прекрасным эссеистом. В своих великолепных эссе Честертон непостижимым образом перескакивает с предмета на предмет, сочетая легкость с мудростью. ... Далее
  • 83.
    О чудищах
    Честертон был не только автором серии великолепных детективов, главный герой которых – католический священник отец Браун, но и прекрасным эссеистом. В своих великолепных эссе Честертон непостижимым образом перескакивает с предмета на предмет, сочетая легкость с мудростью. ... Далее
  • 84.
    Обвинение в непочтительности
    Честертон был не только автором серии великолепных детективов, главный герой которых – католический священник отец Браун, но и прекрасным эссеистом. В своих великолепных эссе Честертон непостижимым образом перескакивает с предмета на предмет, сочетая легкость с мудростью. ... Далее
  • 85.
    Оксфорд со стороны
    Честертон был не только автором серии великолепных детективов, главный герой которых – католический священник отец Браун, но и прекрасным эссеистом. В своих великолепных эссе Честертон непостижимым образом перескакивает с предмета на предмет, сочетая легкость с мудростью. ... Далее
  • 86.
    Первое апреля
    Честертон был не только автором серии великолепных детективов, главный герой которых – католический священник отец Браун, но и прекрасным эссеистом. В своих великолепных эссе Честертон непостижимым образом перескакивает с предмета на предмет, сочетая легкость с мудростью. ... Далее
  • 87.
    Преступление Гэбриела Гейла
    «Доктор Баттерворт, знаменитый лондонский врач, сидел без пиджака, отдыхая после тенниса, потому что играл в жару на залитой солнцем лужайке. Плотный, приветливый с виду, он повсюду вносил дух бодрости и здоровья, что внушало доверие пациентам, но не слишком занимало его самого, ибо он был не из тех, кто ставит заботу о собственном здоровье превыше всего. Он играл в мяч, когда хотел, и бросал игру, когда хотел, – например, сейчас он бросил ее и ушел в тень покурить. Игра развлекала его, как хорошая шутка…» ... Далее
  • 88.
    Преступный череп
    Честертон был не только автором серии великолепных детективов, главный герой которых – католический священник отец Браун, но и прекрасным эссеистом. В своих великолепных эссе Честертон непостижимым образом перескакивает с предмета на предмет, сочетая легкость с мудростью. ... Далее
  • 89.
    Романтик под дождем
    Честертон был не только автором серии великолепных детективов, главный герой которых – католический священник отец Браун, но и прекрасным эссеистом. В своих великолепных эссе Честертон непостижимым образом перескакивает с предмета на предмет, сочетая легкость с мудростью. ... Далее
  • 90.
    Что такое театр
    Честертон был не только автором серии великолепных детективов, главный герой которых – католический священник отец Браун, но и прекрасным эссеистом. В своих великолепных эссе Честертон непостижимым образом перескакивает с предмета на предмет, сочетая легкость с мудростью. ... Далее
  • 91.
    Сияние серого цвета
    Честертон был не только автором серии великолепных детективов, главный герой которых – католический священник отец Браун, но и прекрасным эссеистом. В своих великолепных эссе Честертон непостижимым образом перескакивает с предмета на предмет, сочетая легкость с мудростью. ... Далее
  • 92.
    Тень акулы
    «Достойно внимания, что покойный Шерлок Холмс лишь дважды отверг разгадку как совершенно невозможную; и оба раза его почтенный родитель признал впоследствии, что ничего невозможного здесь нет. Великий сыщик сказал, что преступление нельзя совершить с воздуха. Артур Конан Дойл, патриот и военный историк, повидал с той поры немало таких преступлений. Сыщик сказал, что убийцей не может быть дух, привидение, призрак – словом, один из тех, с кем теперь так успешно общается сэр Артур…» ... Далее
  • 93.
    Теория и театр
    Честертон был не только автором серии великолепных детективов, главный герой которых – католический священник отец Браун, но и прекрасным эссеистом. В своих великолепных эссе Честертон непостижимым образом перескакивает с предмета на предмет, сочетая легкость с мудростью. ... Далее
  • 94.
    Толпа и памятник
    Честертон был не только автором серии великолепных детективов, главный герой которых – католический священник отец Браун, но и прекрасным эссеистом. В своих великолепных эссе Честертон непостижимым образом перескакивает с предмета на предмет, сочетая легкость с мудростью. ... Далее
  • 95.
    Три типа людей
    Честертон был не только автором серии великолепных детективов, главный герой которых – католический священник отец Браун, но и прекрасным эссеистом. В своих великолепных эссе Честертон непостижимым образом перескакивает с предмета на предмет, сочетая легкость с мудростью. ... Далее
  • 96.
    Ужасные игрушки
    Честертон был не только автором серии великолепных детективов, главный герой которых – католический священник отец Браун, но и прекрасным эссеистом. В своих великолепных эссе Честертон непостижимым образом перескакивает с предмета на предмет, сочетая легкость с мудростью. ... Далее
  • 97.
    Человек и его газета
    Честертон был не только автором серии великолепных детективов, главный герой которых – католический священник отец Браун, но и прекрасным эссеистом. В своих великолепных эссе Честертон непостижимым образом перескакивает с предмета на предмет, сочетая легкость с мудростью. ... Далее
  • 98.
    Хор
    Честертон был не только автором серии великолепных детективов, главный герой которых – католический священник отец Браун, но и прекрасным эссеистом. В своих великолепных эссе Честертон непостижимым образом перескакивает с предмета на предмет, сочетая легкость с мудростью. ... Далее
  • 99.
    Хорошие сюжеты, испорченные великими писателями
    Честертон был не только автором серии великолепных детективов, главный герой которых – католический священник отец Браун, но и прекрасным эссеистом. В своих великолепных эссе Честертон непостижимым образом перескакивает с предмета на предмет, сочетая легкость с мудростью. ... Далее
  • 100.
    Преследование Синего человека
    «Человек с унылой фамилией Магглтон с приличествующим унынием брел по солнечной приморской набережной. Он озабоченно хмурился, и многочисленные группы и цепочки уличных актеров, растянувшиеся вдоль пляжа, тщетно ожидали бы хоть какого-нибудь знака одобрения от него. Пьеро поднимали к нему бледные лунообразные лица, похожие на брюшки дохлых рыб, но это не улучшало его настроение. Ярмарочные негры с серыми от размазанной сажи лицами тоже безуспешно пытались вызвать у него проблески веселья. Магглтон был печальным и разочарованным человеком. Черты его лица, за исключением лысого насупленного лба, были впалыми и невыразительными, так что единственное броское украшение на фоне этой тусклой физиономии казалось особенно неуместным. Это были лихие военные усы выдающихся размеров, подозрительно похожие на фальшивые. Возможно, они и на самом деле были фальшивыми. Однако они могли быть выращены и специально, волевым усилием, поскольку являлись частью его профессии, а не склада личности…» ... Далее
  • 101.
    Рассказы о патере Брауне. Книга для чтения на английском языке
    Гилберт Кит Честертон (1874–1936), английский писатель, один из крупнейших представителей детективной литературы. Вниманию читающей публики представлены рассказы о патере Брауне, которые отличаются сюжетной занимательностью, эксцентричностью и парадоксальностью мышления. Острые ситуации, в которые попадает герой, яркий и образный язык делают сборник интересным и полезным для всех изучающих английский язык. Книга содержит неадаптированный текст снабженный словарем, комментариями, а также переводом наиболее сложных для понимания фразеологических оборотов. ... Далее
  • 102.
    Тайна отца Брауна (сборник)
    Честертон Гилберт Кийт (1874–1936) – классик английской литературы, чьи детективные романы приобрели широкую мировую известность. В нашей стране он известен прежде всего как автор детективных историй о патере Брауне. Рассказы этого сборника объединяет детективная сюжетная линия с одним главным героем – отцом Брауном, которому подвластна разгадка любого, даже самого запутанного преступления. Автором он показан как тонкий знаток человеческой психологии. Произведения сборника имеют не только психологическую, но и религиозную подоплеку: например, рассказ «Сапфировый крест» повествует о вечности и незыблемости заповеди «Не укради». ... Далее

Комментарии: